【评测】语翼专业人工翻译平台:译员在线沟通功能

2018-06-18 13:01

  企业用户在挑选翻译服务时,最关心的问题莫过于服务商怎么样,译员水平如何,翻译价格如何,翻译效率高低等。但在主流的一站式翻译平台中,提供的服务趋于同质化:在线下单、线上支付、下载、在线质保等,过于相近的服务形式,让用户很难去分辨各家平台的优劣。

  今天,我们将从功能介绍、在线下单、沟通测试三个角度,评测语翼Woordee在线人工翻译平台主打的特色服务——译员在线沟通功能,以帮助用户挑选更符合自身业务需求的翻译服务供应商。

  语翼平台主打“去中介化”的服务模式,即:在下单过程中,没有平台的业务人员参与,用户可以直接与译员对话, 提出自己的翻译需求,以准确传达要求,提高沟通效率。同时,由于减少了中间环节的人力成本,翻译的价格随之降低,翻译效率有所提升。

  我们选取了一篇英译中的文章。从word文档里看,字数为1000,非中文单词数为999。

  为了测试文档里的空格是否会增加翻译字数,我们特意在文章结尾处,加了 10 行空格,结果显示语翼平台自动检测待翻译字数为999,准确无误。

  在选择完翻译级别(语翼提供标准级、专业级两个翻译服务级别)和排版要求(纯和段段对照两种方式)后,有一个文本对话框供客户撰写翻译说明和要求,并可以上传自己偏好的实例文档,译员接单后,将会看到这些要求。

  从译员接单16: 20 算起,到最终实际交稿20: 59 分,实际花费 4 小时 39 分钟,保持在语翼主打的“千字当天交付”时限内。

  沟通功能测试将主要集中在译员本身,主要分为译员资质、译员功能及沟通流程三个部分。

  语翼主打全部译员具有 3 年以上行业经验,英语翻译最低通过TEM-8,并通过 12 年积累推出的独家评定标准,排除了行业内翻译资质较为低端的译员,标准级即可直接商业使用 。从接单的译员来看,具有 3 年行业经验, 60 万字以上的翻译经验;从学历上看,译员毕业于英国某百年名校,专业为翻译,学历为硕士。

  语翼具有“收藏译员”的功能,被收藏的译员会在用户下次的订单中,享受优先抢单,以此来为用户匹配到满意的译员,并激励译员为用户提供优质的服务,以获得更多优先抢单的。而此次接单的译员,此前曾被收藏过,“收藏译员”功能有效。

  语翼提供“在线沟通”及“发送短信通知译员”两种沟通方式,在线沟通为主,短信通知为辅。

  总体来说,在译员刚刚接单时,在线回复较快;在进行当中,在线信息回复较慢,在翻译中途有需求变更的用户,使用短信功能,能更快速地与译员取得沟通。

  语翼专业人工翻译平台从下单流程、翻译速度、沟通状况来讲,保持了简单高效、透明顺畅,千字从下单到完成,共计耗时 4 小时 41 分钟,在行业内属于超快速服务的标准。

  本文由之家传媒平台(分发,之家传媒平台旨为企业提供全方位的互联网品牌推广营销服务!目前,平台已经上线自助软文投放系统,对接直编、出稿更快速、价格实惠,还能获取“免费”的自分发资源(头条号、百家号、搜狐号、网易号等)。